此れは摩天楼オペラの曲です。
作詞:苑
作曲:苑
唄:苑

足元を見つめ歩いている僕は
白い風の中    白い息を吐き    白い太陽を頭上に浮かべて
色彩失くした落ち葉の上を歩く

遠くに聞こえた  響く鳥の声
凍てつき始めた空気の中で
時が止まってる  記憶が始まる
時が止まってる  心を拡げないで

君はいない  君はいない

塞いだ瞼に雪が落ちて  涙に流れて消えていく
僕の心に積もる雪よ
音は止み  光消え  いないあなたを想ってる

遠くに聞こえた  響く鳥の声
凍てつき始めた空気の中で
時が止まってる 記憶が始まる
時が止まってる

鼓動が確かに息づいてる
見上げた空はあまりに遠くて
僕の体は小さく消えそうで
大好きな君のこと  あなたのことだけを想ってる

目が覚めて  もう一度涙を拭った
あなたがいない朝
何度知ればいいのだろう

塞いだ瞼に雪が落ちて    涙に流れて消えていく
僕の心に積もる雪よ
音は止み

鼓動が確かに息づいてる
見上げた空はあまりに遠くて
僕の体は小さく消えそうで
大好きな君のこと    あなたのことだけを想ってる

-------------------------------------------------

凝視步伐而行的我
在白色風中  呵出了白色氣息  白色太陽在頭頂上懸浮
步履在失色的落葉上

能夠聽見遠處   傳來的鳥鳴聲
開始凍結的空氣之中
時間靜止了下來   回憶開始了
時間靜止了下來   在無法敞開的心扉

你已不在  你已不在

雪積落在眼上無法睜開  淚水流出隨即消逝
我的心中積滿了層層的雪
聲音停止了  光消失了  想著已經不在的你

能夠聽見遠處  傳來的鳥鳴聲
在開始凍結的空氣之中
時間靜止了下來  回憶開始了
時間靜止了下來

心跳確實還存有氣息
仰望的天空是那麼遙不可及
我的身體渺小得像要消失似的
最喜歡的你  只要想著你

睜開雙眼  再一次拭去淚水
沒有你在的早晨
要多少次才會明白呢

雪積落在眼上無法睜開  淚水流出隨即消逝
我的心中積滿了層層的雪
聲音停止了

心跳確實還存有氣息
仰望的天空是那麼遙不可及
我的身體渺小得像要消失似的
最喜歡的你  只要想著你

-------------------------------------------------

初次翻譯整首歌...的我
快累死~精神疲勞
翻的不怎麼好
用聽的...是懂他的意思
不過要翻出來...好難
而且這首歌詞已經寫的很淺白了
嗯?
是說苑寫的顯淺易懂又很有意境啦
因為都沒人翻這首我才試試
而且我故意加了很多點點點
加強渲染歌詞中哀傷的情境
不然直接用中文陳述

就是怪怪的

不過"東京心中"比較難一些
因為比較長..(笑)
還好有前人的基礎再修改
不然不知要翻到多遠去了


整首歌滿有故事性的
主人翁漫無目的(行尸走肉?)在一片荒涼的白色之中
空氣和時間凍結了
聲音和光都消失了
只剩自己一個人
尋找所愛的"他"
不願接受"他"消失了的事實
我覺得也有可能是愛人已經不在這世上了
聽苑唱的這麼沉痛---

雖然開頭的喘息聲滿讓人臉紅心跳的= =
不過那應該是一路跋涉太體力不支的喘息聲啦
開音響還要小心別太大聲..會驚動到別人


摩天楼的抒情歌真的不錯
苑的聲音太富於感情了
好像快無法承受、快崩潰了---
流離在崩潰的邊緣
"天上への架け橋を"也很有感情
有時間再去處理他









對了

一直很好奇sara是什麼意思
vistlip也有一首歌叫sara
查了網路
才知道原來是沙羅
"沙羅双樹"
日本好多歌手都喜歡以此為歌名
Kagrra,也有"沙羅双樹の子護唄"
好像滿深奧的..沙羅
有人說是重複的意思

摩天楼這首sara是"沉浸在永無止盡的悲傷"的意思吧..我想
一而再、再而三地從夢中醒來
醒來也只剩淚流滿面的自己..


好悲傷啊、會不會是他的切身之痛--?




7/29更新 潤飾中譯歌詞。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 蕾蕾 的頭像
    蕾蕾

    itest1的部落格2

    蕾蕾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()